
REALIZADA
- Proyecto "Euskarari buruzko Jarrerak" (Actitudes hacia el euskera). Fruto del convenio firmado entre UNESCO ETXEA y la Vice consejería de Política Lingüística (2006 - 2008) se ha realizado el proyecto sobre actitudes lingüísticas acerca del euskera "Euskarari buruzko Jarrerak", proyecto en el que la Cátedra ha sido también colaboradora. Dicho proyecto ha finalizado en marzo de 2009 con la publicación de un informe de gran actualidad y originalidad:
Amorrortu, E., Ortega, A. Idiazabal, I. & Barreña, A., (2009) Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta jarrerak. Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco. (PDF)
La edición castellana de este informe "Prejuicios y actitudes de los castellanohablantes hacia el euskera" está en proceso de revisión y será publicado en breve.
- Lenguas e Inmigración: el Departamento de Cultura del Gobierno Vasco y el Comité Técnico del proyecto "Hizkuntzen AMARAUNA" de UNESCO ETXEA organizaron el seminario internacional titulado "Lenguas e Inmigración". Ante las voces que se alzan denunciando la pérdida de la diversidad lingüística, el objetivo del seminario "Lenguas e Inmigración" era conocer los nuevos entornos plurilingües que se están desarrollando en el País Vasco. En este sentido, se quería reforzar la adaptación de los inmigrantes mediante el acercamiento al mundo del Euskara, y animarlos a aprender Euskara manteniendo al mismo tiempo su lengua de origen. Asimismo, se propusieron medidas para administrar la diversidad lingüística del País Vasco, mediante el análisis de las experiencias en las comunidades con lenguas minorizadas.
A lo largo del 2007, IKUSPEGI y UNESCO ETXEA realizaron una investigación sobre las lenguas que se hablan en el País Vasco como consecuencia de la inmigración. Los resultados se presentaron en el congreso que se celebró en Bilbao el 23 de mayo del 2008.
Uranga,B, Aierdi, X., Idiazabal, I., Barreña,A., Amorrortu, E., & Ortega, A. (2008) Hizkuntzak eta immigrazioa. Lenguas e inmigración, Bilbao: IKUSPEGI, Amarauna UNESCO Etxea, Cátedra UNESCO Patrimonio Lingüístico. ISBN: 978-84-9860-086-5. (PDF)
- Lenguas de América: otra iniciativa que se llevó a cabo con ayudas del Departamento de Cultura del Gobierno Vasco, y cuyo resultado fue la siguiente publicación:
Uranga,B, Barreña,A., Idiazabal, I., Amorrortu, E., Ortega, A. & Izagirre, E. (2007) Amerikako hizkuntza aniztasuna. Mexikotik Hego Konoraino - La diversidad lingüística en América. De México al Cono Sur. Donosita: Erein ISBN: 978-84-9746-410-9.
Con subvención del Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco.
- Informe sobre las lenguas del mundo: surgió en el Seminario Internacional LINGUAPAX sobre las Políticas Lingüísticas celebrado en Leioa en 1996. En este seminario, el que entonces era Director General de UNESCO, Federeico Mayor Zaragoza, propuso realizar un estudio sobre la situación de las lenguas del mundo. Precisamente, el señor mayor Zaragoza declaró lo siguiente:
Existe la necesidad de un primer informe UNESCO sobre la situación de las lenguas del mundo, que describa la riqueza lingüística del planeta y explique los problemas a los que se enfrentan las lenguas en todo el mundo, con el objetivo de fomentar la conciencia de patrimonio lingüístico, colaborar en la observación del desarrollo de las lenguas y recomendar medidas actualizadas para proteger las lenguas vivas.
El proyecto denominado "Informe de las Lenguas del Mundo" fue aprobado en la Asamblea General de UNESCO de 1997 (en la 29. reunión) y está financiado por el País Vasco, tras el Acuerdo- Memorandum firmado el 23 de julio de 2007 entre el Gobierno Vasco (Secretaría General de Relaciones Exteriores y el Departamento de Cultura) y UNESCO.
EN CURSO
Ventanas a las lenguas del mundo
En este proyecto nacido a raíz del acuerdo de colaboración firmado con la Fundación AZKUE(http://www.azkuefundazioa.org) el 29 de marzo de 2010, se utilizarán diferentes medios en Internet para dar información precisa y accesible sobre ciertas lenguas minorizadas.
Aprendizaje del euskera por parte de niños extranjeros
Los niños extranjeros, en las escuelas del País Vasco, aprenden las lenguas locales. El aprendizaje del eukera puede resultar difícil en algunos entornos, pero en otros, aprenden euskera del mismo modo que los niños castellanoparlantes. Desde el laboratorio ELEBILAB de la UPV/ EHU, junto con el grupo HIJE de adquisición y enseñanza del lenguaje, y como subsección de un proyecto del MICINN, estamos analizando la adquisición del euskera en niños inmigrantes que viven y son escolarizados en un entorno vascohablante.
La diversidad cultural y lingüística de los extranjeros en el País Vasco: nuevos retos
Junto con UNESCO Etxea e IKUSPEGI, y con la ayuda del Área de Cultura del Gobierno Vasco, estamos llevando a cabo una investigación sobre cómo se vive y se manifiesta en el País Vasco la diversidad cultural y lingüística que aportan los inmigrantes.
La lengua embera de Colombia y los esfuerzos por conseguir una escritura para la escolarización.
El embera es una lengua minorizada que se habla en Colombia y alrededores. Una agrupación de hablantes de embera, a través de la Universidad FUCLA de la región de Chocó en Colombia, ha solicitado a la Cátedra ayuda para unificar el proceso de escritura y preparar recursos que permitan la escolarización en esta lengua. Hemos diseñado un programa y, con la ayuda de ciertas entidades, la investigación comenzará en 2010.
Fecha de la última modificación: 20/04/2009